02 Diciembre 2016

TRUE COLORS: Expresiones en inglés sobre colores

Imagina que toda nuestra vida fuera en blanco y negro, que no existiesen más colores; no tendríamos el arco iris, las flores ya no serían un distintivo de belleza y diversidad, los corales no resultarían llamativos para nadie y todo cuanto conocemos estaría en una escala  de grises. Qué triste y aburrido sería todo ¿verdad?

Afortunadamente la naturaleza nos presenta diferentes matices y vivimos rodeados de colores. Los colores iluminan nuestra vida, nos remontan a momentos especiales, nos transmiten sensaciones y nos pueden conducir a diferentes estados emocionales.Es por esto que hoy queremos llenar tu vida de colores y te presentamos siete expresiones en inglés sobre los colores:

"See through rose-tinted glasses": (mirar a través de los lentes color rosa) Esta expresión la utilizamos cuando a pesar de que las cosas vayan mal y el futuro no se vea muy prometedor, uno se muestra muy optimista.

Ex. She just lost her job, but she is fine beacuse she is seeing the future through rose-tinted glasses: Ella acaba de perder su trabajo, pero esta bien pues esta viendo el futuro con optimismo.

"Give someone the green light": (Dar luz verde) la empleamos cuando se da permiso o autorización para que algo ocurra.

Ex. The Government has given the green light to build a new refinary in the region: El Gobierno ha dado luz verde para que se construya una nueva refinería en la región.

"With flying colors": La utilizamos cuando realizamos algo con mucho éxito.

Ex. Marcela finished her specialization with flying colors: Marcela finalizó su especialización con mucho éxito.

"Black and blue": Usamos esta expresión cuando alguien ha tenido un enfrentamiento o un accidente y su cuerpo ha quedado cubierto de moretones.

Ex. He had been beaten black and blue by a gang of thugs: El había sido golpeado, hasta dejarlo lleno de moretones, por una pandilla de matones.

"Born with a silver spoon": (Nacer con cuchara de plata) Cuando alguien nace en una familia acaudalada, con todas sus necesidades satisfechas y con muchos privilegios podemos usar esta expresión.

Ex. Juan doesn't know about working for living, he was born with a silver spoon: Juan no sabe lo que es trabajar para vivir, él ha nacido en cuna de oro.

"Roll out the red carpet": (Desenrollar la carpeta roja) Cuando se da una especial bienvenida a alguien importante.

Ex. My mother rolled out the red carpet when my uncles arrived: Mi madre se desvivió en atenciones cuando mis tíos llegaron.

"True colors": (verdaderos colores) la empleamos cuando conocemos la verdadera actitud, opinión y carácter  de alguien.

Ex. I thought she was a nice girl but then showed her true colors: Pensé que era una chica agradable pero luego mostró su verdadera personalidad.

Esperamos que estas expresiones hayan sido de tu agrado y que las emplees en tus conversaciones. Si conoces alguna otra expresión sobre colores no dudes en ponerla junto con tus comentarios. Hasta un nuevo post.



- Carlos Gonzales

Noticias Recientes