31 Octubre 2016

Siete expresiones en inglés sobre Gatos

Nuestro coach Gino Cosar en su live sesson "At the zoo" (en el zoológico) nos ha enseñado, a través de un agradable paseo por el Parque de las Leyendas, a designar diferentes animales en inglés además de expresiones sobre animales que son ampliamente utilizadas en países angloparlantes.


Hoy te presentamos expresiones idiomáticas específicamente sobre gatos o 'the cats', este animal que por ser doméstico no lo vamos hallar en ningún zoológico, es muy querido y seguramente muchos de nosotros tenemos uno como mascota. Si eres un amante de los gatos debes saber que a este felino lo vamos a hallar en varias expresiones, ahora te enseñamos las más conocidas:


Curiosity killed the cat: esta expresión connota exactamente lo mismo a su traducción en español "la curiosidad mató al gato".


Ex: If you hear shots in the street, get away from there, curiosity killed the cat. (si escuchas disparos en la calle, aléjate de allí, la curiosidad mató al gato).


To fight like cat and dog: se emplea cuando dos personas están en constantes pleitos.


Ex: My cousin and her wife discuss all the time, they fight like a cat and dog (mi primo y su esposa discuten todo el tiempo, pelean como perro y gato).


Has a cat got your tongue?: se refiere cuando alguien en una situación determinada y sin ningún motivo aparente no dice absolutamente nada.


Ex: You didn't say a word in the meeting, has a cat got your tongue? ( no dijiste una sola palabra en la reunión, te han comido la lengua los ratones?)


To let the cat out of the bag: la empleamos cuando queremos que alguien revele un secreto o alguna información que ha generado mucha expectativa.


Ex: The expectative is killing me, please let the cat out of the bag!! ( la expectativa me está matando, por favor revélame el secreto ya!!).


To have a cat nap: lo empleamos cuando queremos decir que nos tomaremos una siesta.

Ex: I already had lunch, It's time to have a cat nap (acabo de almorzar, es tiempo de una siesta)


When the cat is away, the mice will play: con esta expresión queremos decir que cuando los superiores no están, los subordinados hacen lo que quieren.


Ex: The boss is abroad and this office is a mess, when the cat is away, the mice will play (El jefe está en el extranjero y esta oficina es un desastre, cuando el gato no está los ratones hacen fiesta).


It's raining cats and dogs: esta expresión es muy popular y la utilizamos cuando llueve demasiado.


Ex: We can't get out tonight, it's raining cats and dogs (No podemos salir esta noche, está lloviendo demasiado).
















- Carlos Gonzales

Noticias Recientes